الأذان
في غير وقت
صلاة
10- Vakti Dışında
Okunan Ezan
أنبأ إسحاق
بن إبراهيم
قال أنبأ
المعتمر بن سليمان
عن أبيه عن
أبي عثمان عن
بن مسعود عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إن
بلالا يؤذن
بليل ليوقظ نائمكم
وليرجع
قائمكم وليس
أن قول هكذا
يعني الصبح
[-: 1617 :-] İbn Mes'ud'un
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) :
"Bilal gece
uyuyanlarınızı uyandırmak için, ayakta (namaz halinde) olanınızı (evine) geri
çevir(ip sahur ettir ) mek için ezan okur. Böyle zahir olmak (yani onun ezanı
sabah namazı) için değildir" buyurdu."
Hadis 1696 da
gelecek. - Mücteba: 2/11 ; Tuhfe: 9375.
Diğer tahric: Buhari
621, 5298, 7247; Müslim 1093/39, 40; Ebu Davud 2347; İbn Mace 1696; Ahmed b.
Hanbel 3654; İbn Hibban 3468,3472.
AÇIKLAMA: Resulullah (s.a.v.)
''böyle zahir olmak değildir'' buyurduğunda parmaklarını yukarıya kaldırıp baş
aşağıya dikti. Buhari rivayetinde geçen 'yani böyle olmayınca' buyururken de şehadet
ve orta parmaklarını üst üste bindirip sağa sola uzatmak suretiyle işaret
buyurdu.
وقت
أذان الصبح
11- Sabah Ezan'ının
Vakti
أنبأ إسحاق
بن إبراهيم
قال أنبأ يزيد
وهو بن هارون
قال حدثنا
حميد عن أنس
أن سائلا سأل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن وقت الفجر
فأمر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بلالا
فأذن حين طلع
الفجر فلما
كان من الغد
أخر الفجر حتى
أسفر ثم أمره
فأقام فصلى ثم
قال هذا وقت
الصلاة
[-: 1618 :-] Enes anlatıyor: Bir
kimse Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e sabah namazının vakti hakkında
soru sormuştu. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Bilal'e
ezan okumasını emretti. Bilal, fecr'de (şafak sökerken) ezan okudu. Ertesi gün
ise sabah namazını ortalık aydınlayıncaya kadar geciktirdi. Sonra kamet
getirilmesini emretti, kamet getirdi ve Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem) namazı kıldı. Namazdan sonra Resuluilah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"İşte! bu iki vakit
arasındaki zaman sabah namazının vaktidir" buyurdu.
Hadisin tahrici lS37
de geçti. - Mücteba: 2/11 ; Tuhfe: 815.